Anime

Anime

Natsume Yuujinchou – Film: Legami efemeri (BD)

Mood.

Prima di tutto: sì, il ritardo è colpa mia. Dice e Vaz mi hanno passato lo script letteralmente anni fa, ma “disavventure” e /me being me/ hanno rallentato il check.

Per il franchise, questo meraviglioso film è il culmine di un progetto durato 10 anni (2008-2018) e affidato alle sapientissime mani del regista Takahiro Oomori.
Un film oggettivamente da 9. 10 anni sono tanti, e continuare a mantenere un alto livello qualitativo non è cosa da poco.

E i nostri lavori su Natsume giungono, per il momento, a termine.
A breve rilasceremo delle v2 degli OAV precedentemente rellati, poiché abbiamo compiuto differenti scelte di adattamento in questo film e quindi vorremmo allineare e correggere anche quelli.

Non sappiamo ancora se in futuro metteremo le mani sulle serie per recuperarle in BD ma, nel caso ciò dovesse accadere, si parla comunque di almeno l’anno prossimo. Minimo.
Il materiale l’abbiamo comunque già messo da parte per l’eventualità.

Detto ciò, un enorme grazie alla straordinaria Dice che, come un carro armato, ha tradotto una cosa dopo l’altra senza esclusione di colpi, e al vicino di banco Vaz, che si è smazzato sostanzialmente tutto il resto, visto che quando i Commie sono usciti i lavori qui erano già quasi giunti al termine. Io ho checkato/adattato perché checkare Dice vuol dire sostanzialmente guardarsi il film in tranquillità, e questa cosa la so fare benissimo (stallando comunque).
Ringraziamo anche Tadao YokoShito per gli aiuti linguistici  .

In collaborazione con BBF.

Staff:
Traduzione, Adattamento:
Dice
Check, Ending: EHF
Timing: Vaz, Commie
Typesetting: Commie, Vaz, EHF
Encode: Commie
QC: EHF, Vaz, Dice

Cissy.

Not pleased.
He’s sexy and he knows it.

Oh, siori, son finiti i memi. È cosa molto grave. Dateci subito qualcosa da stallare.

Natsume Yuujinchou – Film: Legami efemeri (BD) Leggi tutto »

Princess Connect ReDive – 02


Episodio due, con la schedule della serie che comincia già a mostrare i suoi previsti punti deboli ma che è salvata da, e salva a sua volta, la looseness.

Languorina Pecorina dal cervello di gallina è sempre great material per le mazzate.

In collaborazione con Nappysubs.

Also

Spoiler
Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, Christina nel prossimo episodio, AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHH!
Prepare for the best, take out the rest

Princess Connect ReDive – 02 Leggi tutto »

Princess Connect ReDive – 01


Si nota tantissimo che è presente parte dello staff di KonoSuba.

Un bel primo episodio, che fa buon uso sia di elementi comici sia della storia originale e di alcune divergenze creative dalla stessa.

Also, ottima fotografia e ottimo compositing. E alcuni esempi di ottima effect animation straight outta KonoSuba.

Speriamo continui per la giusta strada.

In collaborazione con Nappysubs.

Proper encode arriverà coi BD. Per adesso speedy encode. (E poi fixare la merda di CR non ha senso)


Note:
1) Quella canzoncina che canta Kokkoro (始めちょろちょろ 中ぱっぱ、 赤子泣いても 蓋取るな) è un trucchetto per cuocere bene il riso: all’inizio la fiamma dev’essere debole, poi verso metà cottura va alzata. Letteralmente: “all’inizio fiamma bassa, dentro fuma, e anche se piange il piccolo non alzare il coperchio”. L’ultima parte immagino che sia un “anche se tuo figlio piccolo piange perché ha fame, fallo piangere ma cuoci per bene il riso”
2) Beriberi
3) Nameko: suppongo che il significato dovesse essere “mezzasega”, quindi ho azzardato una reference ai simpson con “(wè) funghètto”
4) Grifalo suppongo che significhi “ti tengo (in quanto fungo parassita) e ti faccio ammazzare”. Quindi ho lasciato il nome del fungo e de’, bimbi, non posso fare miracoli

Sudden EHF cameo

Princess Connect ReDive – 01 Leggi tutto »